日常生活での会話や文書で英単語の割合が多くなっている。
国会を見ても英単語を交えて発言する議員たちがいる。
TVのアナウンサーも英単語を使っているのが多くなっている。
会話、文書は意見や情報を伝える道具だが正しく意見や情報が伝えているのだろうか。
途中で何を言っているのか分からなくなる場合がある。
Google等で検索してなんの意味か調べる手間がかかる。
そう言っている人が英語が上手かと思うとそうでもない人が多いだろう。
ただ、ほかの人が使っているから、英単語を使うのが優越に見えるから自分も使おうとしているのでは?
そして英単語も正しく使っているのか?との疑問もある。
確かに新しい用語が昔に比べて頻繁に出てくるので追いつかない日本語では
英単語を使わないと伝達しにくいのもあるが日本語(漢字語)でも十分説明できるのも
英単語を使ってるのはどうかなと思う。
例)
リーダーシップ (Leadership):指導力、統率力、率先力
ストラテジー (Strategy):計画、戦略
アジェンダ (agenda):議題
デッドライン (deadline):締切
プライオリティ (priority):優先順位、優先事項
フィードバック (feedback):意見、反応、評価、感想
クオリティ (quality):質
イノベーション (innovation):革新、刷新、新機軸
マネジメント (management):管理、経営、運営